I always feel happy, you know why?

من همیشه خوشحالم، می دانید چرا؟

 

Because I don't expect anything from anyone

برای اینکه از هیچکس برای چیزی انتظاری ندارم

 

Expectations always hurt ...

انتظارات همیشه صدمه زننده هستند ...

 

Life is short ...

زندگی کوتاه است ...

 

So love your life ...

پس به زندگی ات عشق بورز ...

 

Be happy

خوشحال باش

 

And keep smiling

و لبخند بزن

 

Just Live for yourself and ..

فقط برای خودت زندگی کن و ...

 

Before you speak ؛ Listen

قبل از اینکه صحبت کنی ؛ گوش کن

 

Before you write ؛ Think

قبل از اینکه بنویسی ؛ فکر کن

 

Before you spend ؛ Earn

قبل از اینکه خرج کنی ؛ درآمد داشته باش

 

Before you pray ؛ Forgive

قبل از اینکه دعا کنی ؛ ببخش

 

Before you hurt ؛ Feel

قبل از اینکه صدمه بزنی ؛ احساس کن

 

Before you hate ؛ Love

قبل از تنفر ؛ عشق بورز

 

That's Life …

زندگی این است ...

 

Feel it, Live it & Enjoy it

احساسش کن، زندگی کن و لذت ببر


موضوعات مرتبط: That's Life …

تاريخ : دوشنبه بیست و چهارم شهریور 1393 | 16:25 | نویسنده : محسن |

ضرب المثل های رایج زبان انگلیسی

Hi my dear friends.

Do you know what the following proverbs mean in your mother tongue?

1) an opium will always find opium

2) Money doesn`t grow on the tree.

3) No pain no gain

4) one bird in your hand is better than two onthe branch.

5) Kill two birds with one stone.

first try to understand them yourself; if you finally aren`t able to find them, i will tell you their equivalent soon.

good luck


موضوعات مرتبط: ضرب المثل های رایج زبان انگلیسی

تاريخ : یکشنبه بیست و هشتم مهر 1392 | 15:45 | نویسنده : محسن |
اجراي دو نفره سامي به همراه پدرش

http://www.persiancamp2.us/files/download_pic/201211/000000_87163.jpg

سامي يوسف براي اولين بار و در آلبوم جديدش سلام ترانه اي را به همراه پدرش بابك رادمنش اجرا نمود.
 
اين ترانه كه (ساحل نجات) نام دارد يكي از اصلي ترين و جديدترين ترانه هاي اين آلبوم مي باشد.
ساحل نجات ترانه اي است معنوي و مناجات گونه با پروردگار يكتا كه به دو زبان فارسي و انكليسي اجرا شده است. 
 
 قسمت فارسي اين اثر توسط استاد رادمنش سروده و اجرا شده است و قسمت انگليسي توسط ويل ناكس سروده كه سامي يوسف آنرا اجرا نموده است.

بابك رادمنش شاعر و ترانه سرا و آهنك ساز معروف كشورمان است كه اثرات بسيار ماندگاري را براي خواننده هاي بزرگی مانند معين . حميرا . اميد . سروش . جهان و ... ساخته است.  


http://musiceiranian.ir/images/news-pic/2012/11/sami1.jpg

متن كامل به همراه ترجمه ترانه در ذيل قرار داده شده است. 




DOWNLOAD


Dryer Land
«زمینِ خشک کننده»

Just a little time
...فقط مدت کمی مانده

Till I come to shore
تا به ساحل برسم

Somewhere that I've seen
!جایی که دیده ام

But never been before
اما پیش از این هرگز آنجا نبوده ام


I am driftwood now
اکنون من تخته پاره ای بر روی آب هستم

I am homeward bound
...و متمایل به سوی خانه ام

Pull me from the sea
مرا از دریا بیرون بکش

Save what's left of me
آنچه از من باقی مانده است را نجات بده

'Cause I'm tired and worn
...چون من خسته و فرسوده ام

From the tides and storms
از امواج و طوفان ها


So forgive my wrongs
پس اشتباهات مرا ببخش


I am driftwood now
اکنون من تخته پاره ای بر روی آب هستم

I am homeward bound
...و متمایل به سوی خانه ام

Pull me from the sea
مرا از دریا بیرون بکش

Save what's left of me
آنچه از من باقی مانده است نجات بده

'Cause I'm tired and worn
...چون من خسته و فرسوده ام

From the tides and storms
از امواج و طوفان ها

And I’ve made my plans
...و من تصمیم خود را گرفته ام

Back on dryer land
(برای بازگشت به زمین خشک کننده (ساحل نجات


So forgive my wrongs
پس اشتباهات مرا ببخش


(فارسی)

...تو ای خدایِ

عالم و آدم

...نجاتم ده

از این همه غم

...در کام طوفان

ماندم سرگردان

...برس بر دادم

ای نور ایمان

...به تو رو کردم

با چشم گریان

من بی تو هیچم

ابر بارانم

دور از یارانم

...رها کن یا رب

از این زندانم

...نمانده طاقت

در جسم و جانم

...ببخش از رحمت

سر و سامانم


من بی تو هیچم

هیچم


I am driftwood now
اکنون من تخته پاره ای بر روی آب هستم

I am homeward bound
...و متمایل به سوی خانه ام

Pull me from the sea
مرا از دریا بیرون بکش

Save what's left of me
آنچه از من باقی مانده است را نجات بده


(فارسی)

...نمانده طاقت

در جسم و جانم

ببخش از رحمت

سر و سامانم

من بی تو هیچم


So forgive my wrongs
پس اشتباهاتم را ببخش



آهنگساز: سامی یوسف
ترانه انگلیسی: ویل ناكْس
ترانه فارسی: استاد بابک رادمنش
تهیه کننده: سامی یوسف


موضوعات مرتبط: اجرای دو نفره سامی به همراه پدرش

تاريخ : چهارشنبه بیست و چهارم مهر 1392 | 13:48 | نویسنده : محسن |

  

عالی است

great

آن عالی است

that's great

خیلی بد

too bad

آن خیلی بد است

that's too bad

حدس بزن

guess

خوب حدسی بود.(تشخیص شما درست بود)

good guess

از شما متشکرم

thank you

خواهش می کنم.(قابلی ندارد)

you're welcome

خوش باش. (خوش باشید)

have fun

از اقامتتان لذت ببرید

enjoy your stay

سفر خوشی داشته باشید

have a nice trip

سفر امنی داشته باشید

have a safe trip

موفق باشید و سفر امنی داشته باشید

good luck and have a safe trip

خوب ، من امیدوارم که شما از اقامتتان در سانفرانسیسکو ، لذت ببرید

well , I hope you enjoy your stay in  San Francisco

من امیدوارم که شما اوقات خوبی در واشینگتن داشته باشید

I hope you have a good time in Washington

 

آیا شما هیچ دارویی خورده اید؟

?have you taken any medication

آیا شما یک قرص نان دوست دارید؟ ( می خواهید)

?would you like a loaf of bread

آیا شما مقداری مرغ (می خواهید) دوست دارید؟

?would you like some chicken

آیا شما تعدادی گوجه فرنگی (می خواهید) دوست دارید؟

?would you like some tomatoes

آیا دوست دارید که روی ذرت بو داده شما، کره باشد؟

?would you like butter on your popcorn

آیا شما میل دارید که چیزی بنوشید؟

?would you like something to drink

آیا شما چیز دیگری هم میل دارید؟

?would you like anything else

بگو، آیا شما میل دارید گاهی اوقات بیرون بروید؟

? say, would you like to go out sometimes 

آیا شما میل دارید سری بزنید و نگاهی به آپارتمان بیاندازید؟

?would you like to come by and look at the apartment

آیا شما میل دارید گاهی اوقات تنیس بازی کنید؟

? would you like to play Tennis sometimes

نام شما چیست؟

 ? what's your name  

حالا اسم من چیست؟

?now, what's my name

آدرس و شماره تلفن شما چیست؟

?what's your address and phone number

درجه حرارت (تب) شما چند است؟

?what's your temperature

 


موضوعات مرتبط: جملات زبان انگلیسی

تاريخ : شنبه یکم تیر 1392 | 16:12 | نویسنده : محسن |

بسم ا... الرحمن الرحیم

In the name of Allah,the Beneficent,the Merciful

قل اعوذ برب الناس

Say:[o; messenger] I take refuge in the Creator of mankind

ملک الناس

The king of mankind

اله الناس

The God of mankind

من شر الوسواس الخناس

From the evils of the temptation of Satan

الذی یوسوس فی صدور الناس

The one who whispers into the heart of the people

من الجنة و الناس  

Whether he be from among the Jinns or among the mankind


موضوعات مرتبط: سوره ناس

تاريخ : سه شنبه هفتم خرداد 1392 | 14:15 | نویسنده : محسن |

چگونه انگلیسی یاد بگیریم؟


چگونه انگلیسی یاد بگیریم؟

دانلود رایگان ۱.۷ مگابایت



وضیحات

یادگیری یک زبان جدید، آشنایی با یک فرهنگ جدید و در نهایت یک زندگی جدید است.



موضوعات مرتبط: چگونه انگلیسی یاد بگیریم؟

تاريخ : شنبه چهارم خرداد 1392 | 7:47 | نویسنده : محسن |

 دانلود نرم افزار آموزش زبان انگلیسی با روشی جدید Rubi v3.1

دانلود نرم افزار آموزش زبان انگلیسی با روشی جدید Rubi v3.1

 

دانلود نرم افزار آموزش زبان انگلیسی Rubi v3.1

 

در ادامه مطلب


موضوعات مرتبط: دانلود نرم افزار آموزش زبان انگلیسی با روشی جدید

ادامه مطلب
تاريخ : سه شنبه سی و یکم اردیبهشت 1392 | 14:44 | نویسنده : محسن |

دانلود کتاب Toefl 400 Must have words


دانلود کتاب Toefl 400 Must have words

  • نویسنده: ناشناس
  • موضوع: آموزش زبان
  • تعداد صفحات: ۲۲۲
  • فرمت: PDF
  • زبان: انگلیسی
  • تاریخ درج: ۹ اردیبهشت ۱۳۹۲


موضوعات مرتبط: دانلود کتاب Toefl 400 Must have words

تاريخ : سه شنبه دهم اردیبهشت 1392 | 10:21 | نویسنده : محسن |

جمله سازی

اگر بخواهیم به طور  کلی بیان کنیم ساختار انگلیسی نسبت به ساخار فارسی دارای شباهت هایی است .شما این اصل کلی را به خاطر داشته باشید که در زبان انگلیسی فعل بعد از فاعل می آید.همین! برای مثال به جمله ی زیر نگاه کنید که کوتاه ترین جمله انگلیسی می باشد.                   من هستم.                               .  I    amدقت کنید که در این جمله (( I )) فاعل می باشد و ((am )) فعل جمله می باشد.ارایه دادن یک ساختار کلی برای یادگیری جمله سازی در زبان انگلیسی کاری اشتباه است شما کافی است به تجزیه چند جمله بپردازید خواهید دید که پس از مدتی با ساختار جملات آشنا خواهید شد.برای اینکه این کار را بهتر انجام دهید اجزای یک جمله را برای شما توضیح می دهم.

فاعل:در زبان انگلیسی به آن subject (( سابجکت)) می گویند.شامل هر کننده ی کاری می شود می تواند اسم انسان باشد تا حیوانات و اشیا.به طور کلی هم جانداران و هم موارد بی جان  شامل فاعل هستند.

نکته: این را به خاطر بسپارید که همانند فارسی می توانیم به جای فاعل از ضمیر که در انگلیسی به آن      pronoun  (( پرونون)) گویند.ضمایر اینها هستند.زیاد نیستند نگاه کنید.

                                                                    

من    I

تو،شما YOU 

اوHE     و   SHE    

ما           WE 

ایشان یا آنها    THEY

 

نکته 1:همانطور که می بینید ضمیر YOU  دارای دو معنی می باشد .چه به یک   نفر مربوط باشد و چه به بیش از یک نفر هر دو بر خلاف فارسی با یک ضمیر می آیند یعنی YOU. 

نکته 2: اگر به ضمیر او نگاه کنید دارای دو کلمه می باشد.این خیلی راحت است، اگر به یک مرد یا پسر اشاره کردید از HE استفاده کنید.و اگر به یک زن یا دختر اشاره کردید از SHE استفاده کنید.

فعل: می دانید فعل چیست(VERB)؟ خیلی راحت به شما می گم همانطور که میز نقش اسم دارد،تلفن کردن هم برای مثال نقش فعل دارد.می خواهم این رو بگم که باید اول کلمه را معنی کنید بعد با توجه به معنی آن نقش آن را تعین کنید.اما ،اما باید دقت کنیم که فعل در انگلیسی دارای انواع مختلفی است.

فعل کمکی:فعلی که به فعل اصلی کمک کند فعل کمکی گویند.می خواهید برایتان مثال فارسی بزنم .به فعل (( خواهم  رفت)) نگاه کنید. (( خواهم)) فعل کمکی است و ((رفت)) فعل اصلی . اما از کجا بفهمیم که فعل کمکی چیست.از دو راه  .    1)از طریق معنی     2) فعل کمکی قبل از فعل اصلی می آید

حواستان باشد که تعداد کمی فعل دیگر است که کم کم یاد می گیریم .

مفعول: مفعول را در زبان فارسی با حرف ((را)) میشناسیم.اما در زبان انگلیسی این طور نیست.مفعول اسمی است که بعد از فعل اصلی می آید.مثال:                                  I     drive     a    car   که اگر بخواهیم آن را معنی کنیم این طور میشود.((  من  یک ماشین را می رانم)).نگاه کنید a   car  اسمی است که بعد از فعل اصلی(drive) آمده است و موقع ترجمه آن را با حرف((را)) آوردیم.

نکته : باید این را هم اضافه کنم که همانطور که فاعل ها ضمیر دارند.مفعول ها هم ضمیر دارند که به آن ضمیر مفعولی می گویند آنها را با معنی برای شما نشان می دهم.

من را،به من     me

شما را،تو را    your

او را ،به اوhim /her  

ما را،به ما     us 

آنها را ،به آنها them

 

 تذکر 1:himضمیر مفعولی برای مفعول های مرد و پسر است و her ضمیر مفعولی برای مفعول های زن و دختر است.

 قید: به قید adverb(( ادورب)) گویند که دارای انواعی است که با معنی کردن آنها می توانید آنها را بفهمید.مثل قید زمان،قید مکان،قید حالت و قید تکرار.قید معمولا" در آخر جملات می آید.اما دقت کنید که قید مکان قبل از قید زمان می آید.

به  مثال زیر دقت کنید و فقت به نقش کلمات نگاه کنید تا با ترتیب درست کلمات در زبان انگلیسی آشنا شوید.

                                                                                          Reza  play  football  at  school  every  day

در این جمله Reza فاعل ،play((بازی می کند))فعل اصلی،football ((فوتبال را)) مفعول،at school ((در مدرسه)) قید مکان،every day (( هر روز)) قید زمان می باشد.

در درس های بعدی هر جمله ای را که دیدیم  شما را با نقش آن کلمات آشنا می کنیم.با ما همراه باشید.


موضوعات مرتبط: جمله سازی

تاريخ : چهارشنبه چهاردهم فروردین 1392 | 10:26 | نویسنده : محسن |

الفبای موفقیت به زبان انگلیسی

متون انگلیسی | الفبای موفقیت به زبان انگلیسی موفقیت یعنی .... کشف این که بهشت در درون توست.
 
  • A

نگرش، نه استعداد.

.Atitude more than aptitude

  • B

شاد بودن، با آنچه هستی.

.Being happy with who you are

  • C

پرورش بدن، ذهن و روان.

.Cultivating body, mind and spirit

  • D

کشف این که بهشت در درون است.

.Discovering that heaven is within

  • E

استقبال از ناشناخته ها با شور و شوق.

.Embracing the unknown whit enthusiasm

  • F

مقابله با ترس و یافتن ایمان.

.Facing fear, finding faith

  • G

بخشش، بدون یادآوری.

.Giving without remembering

  • H

همین جا و هم اکنون، تنفس در هر لحظه.

.Here, now breath into each moment

  • I

چیزی که درون توست، نه در چیز ها، جاها و مردمان.

.Inside you, not in people places or things

  • J

سفر از سر به دل.

Journeying from the head to the heat.

  • K

دانستن این که اعتقاداتت تجاربت را می سازند.

.Knowing your beliefs create your experienc

  • L

رفتن، با آهنگی روان.

.Letting go and going with the flow

  • M

وقت گذاشتن، برای خانواده ،دوستان، برای فداکاری و بخشش.

.Making time for family, freinds and forgiveness

  • N

رها نکردن امیدها و آرزوها.

.Never ever giving up on your hopes and dreams

  • O

گشودن دل، به روی امکانات با شکوه و عالی.

.Opening your heart to magnificant possibilitis

  • P

شور، خندان و شوخ بودن، با صفا و آرامش ذهن.

.Passion, playfulness and peace of mind

  • Q

زمانی برای سکوت، راه زندگی الهام آمیز.

.Quiet time the key to inspired living

  • R

دریافت کردن، بدون فراموش کردن.

.Receving without forgetting

  • S

جستجوی پاسخ، کنکاش باورها.

.Seeking answers, questioning beliefs

  • T

اعتماد، به زیبایی احساسات و نیازهایتان.

.Trusting in the beauty of your feelings and needs

  • U

فهمیدن، اینکه بیشترین تلاشی که از شما بر می آید همیشه کافی است.

.Understanding the best you can do is always enough

  • V

یک فعل، ترتیب دادن رقصی موزون با آهنگ سرنوشت.

.a Verb choreograph your dance with desting

  • W

تمایل، به آموختن از هر رخدادی.

.Willingness to learn from every thing that happen

  • X

اظهار خود، قهرمان داستان خود بودن.

.Xpressing yourself, be the here of your own story

  • Y

چیزی که در اختیار توست تا مشخص کنی، دوست داری چگونه تو را به خاطر بیاورند؟

.Yours to define have do you want to be remembered

  • Z

زندگی با شوق و شور، دوست داشتن و خندیدن.

.Zestful living, loveing and laughing


موضوعات مرتبط: الفبای موفقیت به زبان انگلیسی

تاريخ : چهارشنبه چهاردهم فروردین 1392 | 10:10 | نویسنده : محسن |
.: Weblog Themes By VatanSkin :.